A Scottish Suite
by James McGonigal
Ramón Gómez de la Serna (1888 –1963):
A Scottish Suite Spanish with Glasgow Scots
God the Faither hauds the keys
tae aa wir belly–buttons. [p110]
El Creador guarda las llaves de todos los ombligos.
The Creator keeps the keys to everyone’s navel.
Hae a luik at this x–ray o yer fit — thae banes are shairly built
tae gie some loon a kick up the bahookie. [p110]
Al ver la radiografía del pie se ve claramente que sus huesos estan
parados para dar puntapiés.
This x–ray of the foot clearly shows bones designed to deliver kicks.
The nummer 6 is in the faimily wey. [p63]
El 6 es el número que va a tener familia.
6 is the number which is going to have a baby.
Sittin doon at his concert grand, the dandy virtuoso
tries oan the keyboard’s evenin gloves fir size. [p110]
Playing the piano the pianist dons the elegant gloves of the keys.
Al tocar el piano el pianista se pone los elegantos guantes de las
teclas.
The sea’s shouders are nae fashed by ony draps o rain that faa
oan thir aa–weddir gear. [p137]
A las olas no les importa la lluvia, como se tuviesen impermeable.
Waves don’t mind the rain at all, as if they were wearing waterproofs.
Kirkyaird mune. The yin stane hereaboots that hauds nae epitaph.
La luna es la lápida sin epitifio.
The moon is the gravestone that lacks an epitaph.